De voorzetsels por en para lijken erg op elkaar en worden daarom vaak door elkaar gehaald. Dikwijls kunnen beide woorden vertaald worden met voor. Enkele tips bij het gebruik!
Por wordt in de volgende situaties gebruikt :
por los años cincuenta | rond de jaren vijftig |
vive por Barcelona | Hij woont ergens rond Barcelona |
muchas gracias por las flores | veel dank voor de bloemen |
por teléfono | via de telefoon |
por el precio de | voor de prijs van |
por mí podemos ver una película | wat mij betreft kunnen we naar een film kijken |
Para wordt in de volgende situaties gebruikt :
vamos para casa | we gaan naar huis |
las flores son para María | de bloemen zijn voor Maria |
no es para reírse | het is niet om te lachen |
una semana para Navidad | binnen een week is het Kerstmis |
para siempre | voor altijd |